אמא פולנייה מציעה שרותים לשני סוגי מבקשים:
אלה שרוצים להגיש את הבקשה בעצמם בשגרירות פולין בת"א
ואלה שמעוניינים לשכוח מכל העניין ולבוא לשגרירות רק לקבל את הדרכון המיוחל
תרגום פולנית-עברית
וגם שרותי תרגום מקוונים למכתבים בפולנית שקיבלתם ואין לכם מושג מה אומרים. סרקו את המכתב ושלחו לנו בדוא"ל, או בפקס ותמורת 120 ש"ח בלבד לעמוד, נשלח לכם את התרגום בפקס או בדוא"ל חוזר.
עשה זאת בעצמך - אתם רוצים להגיש בשגרירות
תצטרך למלא טפסי בקשה ולצרף מסמכים ע"פ ההוראות
אמא פולנייה מציעה שרותי תרגום מסמכים ומילוי טפסים. כדי להעביר אלי את המסמכים ניתן לסרוק ולשלוח לי אותם באימייל או למלא בדקדקנות משפטית (אחרת הנוטריון לא יאשר) את הטפסים המקוונים אליהם מפנים הקישורים להלן.
מילוי הטפסים בפולנית וכתיבת קורות חיים בפולנית הדרושים להגשת הבקשה (עבור יליד פולין / עבור מבקש שאינו יליד פולין)
תרגום תעודת נישואין ישראלית
תרגום התעודה המעידה על שינוי שם
תרגום תעודת לידה ישראלית
תרגום תמצית רישום של משרד הפנים
החתמת נוטריון על כל המסמכים הדרושים (ציינו זאת בסוף כל טופס מקוון לעיל)
את טופס 1 לעיל צריך למלא בכל מקרה, גם אם החלטתם לשלוח לי את המסמכים הסרוקים, כדי שאוכל למלא את הטפסים ולכתוב את קורות החיים בפולנית.
מילוי כל טופס ותרגום כל מסמך עולה 50 ש"ח.
כל אישור נוטריוני עולה כ 200 ש"ח עד 100 מילים או כ 350 ש"ח על מסמך מעל 100 מילים. ראו התעריפים המורשים - סעיף 3א
אם תבקשו ניתן להשיג אותו דרכי ללא תשלום נוסף, ולא, תוכלו למצוא בעצמכם נוטריון דובר פולנית כאן. בחרו פולנית וחפשו.
בדקו את עמוד השאלות כדי להעריך את עלות כל ההליך
כל שיוותר לכם לעשות, הוא לעמוד בתור בשגרירות ולהגיש את הבקשה.
או -
אמא פולנייה תגיש עבורכם הכל בפולין עבור כ-2,000 ש"ח + מע"מ